Blog Widget by LinkWithin

2010-04-07

Subir, subir contigo até às nuvens - William Wordsworth

Subir, subir contigo até às nuvens
nas asas do teu canto, ó cotovia!
Subir, subir contigo até às nuvens,
contigo sempre a cantar,
e com os céus, tudo em redor, a reboar!
- Sim, ergue-me daqui! Sê o meu guia!
Leva-me ao teu palácio de alegria!

Caminhei por desertos desolados,
e desolado trago o coração:
dá-me, génio da luz, esse condão
de bailar pelo ar tontos bailados...
Há divina folia na alegria
desse poema teu:
Oh, leva-me contigo, cotovia,
dá-me do teu banquete lá no Céu!

Jovial como a aurora
pairas rindo e folgando,
e só vens ao ninho por descanso e carinho;
mas embora o sossego desprezando,
- ó cotovia louca e sonhadora, -
não quererias, não, andar trilhando
meu terreal caminho...

Feliz, feliz vivente!
Alma forte e fremente qual torrente
entoando o louvor do Criador!
Como a tua alegria dá coragem!
Só de te ouvir, ou qualquer outro cantador
tão jucundo e fraterno,
eu, melhor, d'oravante, irei trilhar
a difícil viagem,
sozinho, até a luz se me acabar

Trad. Luiz Cardim

in Rosa do Mundo, 2001 Poemas para o Futuro, Assírio & Alvim

William Wordsworth (n. em Cockermouth, Inglaterra, a 7 de abril de 1770 – m. Rydal Mount, 23 de abril de 1850)

Versão original /Original Version


1 comments:








Luma Rosa

disse...

De Willian Wordsworth tenho o Sonetos eclesiásticos. Este Poemas para o futuro são vários autores ou somente poemas de WW? Beijus,