Blog Widget by LinkWithin
Mostrar mensagens com a etiqueta Gregory Corso. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Gregory Corso. Mostrar todas as mensagens

2011-03-26

Three - Gregory Corso

1.
The streetsinger is sick
crouched in the doorway, holding his heart.
One less song in the noisy night.

2.
Outside the wall
the aged gardener plants his shears
A new young man
has come to snip the hedge

3.
Death weeps because Death is human
spending all day in a movie when a child dies.

— from The Happy Birthday of Death, 1960

Versão em Português

Três
1.
O cantor de rua está mal,
recurvo ao pé da porta, aparando o peito.
Um canto a menos no rumor da noite.

2.
Apartado da muralha
o jardineiro de idade planta suas tesouras
Um novo jovem vem
Espicaçar os ramos da cerca

3.
A morte chora porque a morte é gente
perdendo o dia num filme enquanto morre uma criança.

Tradução Adriandos Delima

Gregory Nunzio Corso (n. Greenwich Village, New York, 26 de março de 1930 - m. 17 de janeiro de 2001, Minnesota)

Read More...