Blog Widget by LinkWithin
Mostrar mensagens com a etiqueta Federico Garcia Lorca. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Federico Garcia Lorca. Mostrar todas as mensagens

2011-08-19

Alma ausente - Federico Garcia Lorca

No te conoce el toro ni la higuera,
ni caballos ni hormigas de tu casa.
No te conoce tu recuerdo mudo
porque te has muerto para siempre.

No te conoce el lomo de la piedra,
ni el raso negro donde te destrozas.
No te conoce tu recuerdo mudo
porque te has muerto para siempre.

El otoño vendrá con caracolas,
uva de niebla y montes agrupados,
pero nadie querrá mirar tus ojos
porque te has muerto para siempre.

Porque te has muerto para siempre,
como todos los muertos de la Tierra,
como todos los muertos que se olvidan
en un montón de perros apagados.

No te conoce nadie. No. Pero yo te canto.
Yo canto para luego tu perfil y tu gracia.
La madurez insigne de tu conocimiento.
Tu apetencia de muerte y el gusto de su boca.

La tristeza que tuvo tu valiente alegría.
Tardará mucho tiempo en nacer, si es que nace,
un andaluz tan claro, tan rico de aventura.
Yo canto su elegancia con palabras que gimen
y recuerdo una brisa triste por los olivos.


Federico García Lorca (Fuente Vaqueros, 5 de junho de 1898 — Granada, 19 de agosto de 1936)
Ouvir na voz de Ana Belen

...



Ler do mesmo autor, neste blog:
Pequenas baladas dos três rios
Balladilla de los tres rios

Read More...

2009-08-19

Pequena Balada dos Três Rios - Federico Garcia Lorca

LaranjeiraLaranjeira

O rio Guadalquivir vai entre
laranjeiras e oliveiras.
Os dois rios de Granada
descem da neve prò trigo.

Ai, amor
que partiu e não veio!

O rio Guadalquivir
tem as barbas escarlates.
Os dois rios de Granada,
um lágrimas e outro sangue.

Ai, amor
que partiu pelo ar!

Para os barcos à vela,
Sevilha tem um caminho;
pela água de Granada
remam somente os suspiros.

Ai, amor
que partiu e não veio!

Guadalquivir, alta torre
e vento nos laranjais.
Dauro e Genil, torrezinhas
que estão mortas sobre os tanques.

Ai, amor
que partiu pelo ar!

Quem dirá que a água leva
um fogo-fátuo de gritos!

Ai, amor
que partiu e não veio!

E flor de laranja e azeitonas,
Andaluzia, a teus mares.

Ai, amor
que partiu pelo ar!


in Antologia da Poesia Espanhola Contemporânea, Selecção e Tradução de José Bento, Assírio & Alvim

Federico Garcia Lorca (Fuente Vaqueros, 5 de Junho de 1898 — Granada, 19 de Agosto de 1936)

Versão original - Balladilla de los tres rios

Read More...

Baladilla de los tres ríos - Federico Garcia Lorca

A Salvador Quintero

El río Guadalquivir
va entre naranjos y olivos.
Los dos ríos de Granada
bajan de la nieve al trigo.

Ay, amor
que se fue y no vino!

El río Guadalquivir
tiene las barbas granates.
Los dos ríos de Granada,
uno llanto y otro sangre.

Ay, amor
que se fue por el aire!

Para los barcos de vela,
Sevilla tiene un camino;
por el agua de Granada
sólo reman los suspiros.

Ay, amor
que se fue y no vino!

Guadalquivir, alta torre
y viento en los naranjales.
Dauro y Genil, torrecillas
muertas sobre los estanques.

Ay, amor
que se fue por el aire!

Quién dirá que el agua lleva
un fuego fatuo de gritos!

Ay, amor
que se fue y no vino!

Lleva azahar, lleva olivas,
Andalucía, a tus mares.

Ay, amor
que se fue por el aire.


Federico García Lorca (Fuente Vaqueros, 5 de Junho de 1898 — Granada, 19 de Agosto de 1936)

Read More...