Blog Widget by LinkWithin
Mostrar mensagens com a etiqueta Friedrich Schiller. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Friedrich Schiller. Mostrar todas as mensagens

2013-05-09

As Palavras da Fé - Friedrich Schiller

imagem daqui

Há três palavras, plenas de sentido,
Que andam de boca em boca, e vos proponho:
Não as sei por saber, nem só de ouvido,
Só o coração delas dá testemunho:
A humanidade sem valores vai ficar,
Se a fé nas três palavras renegar.

Livres fomos criados, livre somos,
Ainda que em cadeias nascidos;
Não vos confunda a turba e seus assomos,
Nem abusos de loucos furibundos:
Perante o escravo que quebra os seus grilhões,
perante o homem livre, não temais!

E a virtude não é palavra vã,
Uma vida a podemos cultivar;
E inda que um homem tropece, em seu afã,
À divina pode sempre aspirar.
E o que o siso dos sisudos não alcança,
Singela o faz um'alma de criança.

E um Deus é, e viva a Sua vontade,
E inda que a humana possa vacilar,
Pra lá de tempo e espaço há a verdade
Da ideia suprema a fermentar.
E se tudo gira em mudança eterna,
A lei da permanência nos governa.

Guardai as palavras plenas de sentido,
Passai-as de boca em boca, vos proponho;
E se não as souberdes só de ouvido,
Voss'alma delas dará testemunho:
E a humanidade seu valor vai manter,
Se a fé nas três palavras não perder.


Trad. João Barrento in Rosa do Mundo, 2001 Poemas para o Futuro, Assírio & Alvim

Johann Christoph Friedrich Schiller nasceu a 10 de Novembro de 1759 em Marbach am Neckar, Württemberg — morreu a 9 de Maio de 1805 em Weimar, Saxe-Weimar)

Read More...

2011-05-09

To Joy - Friedrich Schiller

Joy, thou beauteous godly lighting,
Daughter of Elysium,
Fire drunken we are ent'ring
Heavenly, thy holy home!

Thy enchantments bind together,
What did custom's sword divide,*
Beggars are a prince's brother,*
Where thy gentle wings abide.

Chorus
Be embrac'd, ye millions yonder!
Take this kiss throughout the world!
Brothers—o'er the stars unfurl'd
Must reside a loving father.

*Reworked by Schiller in the 1803
edition of his works to the more familiar:

What did custom stern divide;
Every man becomes a brother,
Joy, thou beauteous godly lighting,
Daughter of Elysium,
Fire drunken we are ent'ring
Heavenly, thy holy home!

Thy enchantments bind together,
What did custom's sword divide,*
Beggars are a prince's brother,*
Where thy gentle wings abide.

Chorus
Be embrac'd, ye millions yonder!
Take this kiss throughout the world!
Brothers—o'er the stars unfurl'd
Must reside a loving father.

*Reworked by Schiller in the 1803
edition of his works to the more familiar:

What did custom stern divide;
Every man becomes a brother,

Original Version

An die Freude

Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken
Himmlische, dein Heiligtum.

Deine Zauber binden wieder,
Was der Mode Schwert geteilt;*
Bettler werden Fürstenbrüder,*
Wo dein sanfter Flügel weilt.

Chor
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuss der ganzen Welt!
Brüder—überm Sternenzelt
Muss ein lieber Vater wohnen.


*Reworked by Schiller in the 1803
edition of his works to the more familiar:

Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,

Johann Christoph Friedrich Schiller (b. 10 Nov. 1759, Marbach am Neckar, Württemberg — d. 9 May 1805, Weimar, Saxe-Weimar)

Do mesmo autor As Palavras da Fé

Read More...

2010-05-09

As Palavras da Fé - Friedrich Schiller

imagem daqui

Há três palavras, plenas de sentido,
Que andam de boca em boca, e vos proponho:
Não as sei por saber, nem só de ouvido,
Só o coração delas dá testemunho:
A humanidade sem valores vai ficar,
Se a fé nas três palavras renegar.

Livres fomos criados, livre somos,
Ainda que em cadeias nascidos;
Não vos confunda a turba e seus assomos,
Nem abusos de loucos furibundos:
Perante o escravo que quebra os seus grilhões,
perante o homem livre, não temais!

E a virtude não é palavra vã,
Uma vida a podemos cultivar;
E inda que um homem tropece, em seu afã,
À divina pode sempre aspirar.
E o que o siso dos sisudos não alcança,
Singela o faz um'alma de criança.

E um Deus é, e viva a Sua vontade,
E inda que a humana possa vacilar,
Pra lá de tempo e espaço há a verdade
Da ideia suprema a fermentar.
E se tudo gira em mudança eterna,
A lei da permanência nos governa.

Guardai as palavras plenas de sentido,
Passai-as de boca em boca, vos proponho;
E se não as souberdes só de ouvido,
Voss'alma delas dará testemunho:
E a humanidade seu valor vai manter,
Se a fé nas três palavras não perder.

Trad. João Barrento in Rosa do Mundo, 2001 Poemas para o Futuro, Assírio & Alvim

Johann Christoph Friedrich Schiller nasceu a 10 de Novembro de 1759 em Marbach am Neckar, Württemberg — morreu a 9 de Maio de 1805 em Weimar, Saxe-Weimar)

Read More...