A Ausência / L'Absence - Teophile Gautier
Regressa, regressa, minha bem amada!
Como uma flor longe do sol,
A flor da minha vida está fechada,
Longe do teu sorriso de rubi.
Entre os nossos corações tanta distância,
Tanto espaço entre os nossos beijos!
Ó sorte amarga! Ó dura ausência!
Ó grandes desejos não apaziguados!
Regressa, regressa, minha bem amada ...
Entre nós tantas campinas,
Tantas cidades e aldeias,
tantos vales e montanhas,
Para cansar os cascos dos cavalos.
Regressa, regressa, minha bem amada ...
Tradução - RDP - Maria de Nazaré Fonseca
(original)
L'Absence
Reviens, reviens, ma bien-aimée!
Comme une fleur loin du soleil,
La fleur de ma vie est fermée
Loin de ton sourire vermeil!
Entre nos coeurs, quelle (tant de) distance!
Tant d'espace entre nos baisers!
Ô sort amer, ô dure absence!
Ô grands désirs inapaisés!
Reviens, reviens, ma bien-aimée ...
D'ici là-bas que de campagnes,
Que de villes et de hameaux,
Que de vallons et de montagnes,
À lasser le pied des chevaux!
Reviens, reviens, ma bien-aimée ...
Pierre Jules Théophile Gautier (Tarbes, 31 de agosto de 1811 — Paris, 23 de outubro de 1872)
0 comments:
Enviar um comentário