Blog Widget by LinkWithin

2011-08-07

A Colheita XXII - Rabindranath Tagore

Esta manhã de outono já se cansou de tanta luz.

Se as tuas canções se tornaram vacilantes e lânguidas,
dê-me um pouco a tua flauta.

Brincarei com ela ao meu gosto.
Vou colocá-la no meu colo, depois tocá-la com
os meus lábios, e depois deixá-la
repousando na relva ao meu lado.

Na solene tranquilidade do
entardecer colherei flores para cobri-la
com pequenas grinaldas. Vou enchê-la de
perfume e adorá-la com a lamparina acesa.

À noite virei ao teu encontro e te
devolverei a tua flauta. Então nela soprarás
a música da meia noite, enquanto a
solitária lua crescente vagueia em meio às estrelas.

Tradução de Ivo Storniolo.

Rabindranath Tagore ou Rabíndranáth Thákhur (रवीन्द्रनाथ ठाकुर) (b. 7 May 1861 in Calcutta, British India; d. 7 August 1941 in Calcutta, British India)

Ler do mesmo autor, neste blog:
Se é assim que desejas
If you would have it so
Canção
A Mulher Inspiradora
Cãntico da Esperança


0 comments: