Páginas

2011-05-09

To Joy - Friedrich Schiller

Joy, thou beauteous godly lighting,
Daughter of Elysium,
Fire drunken we are ent'ring
Heavenly, thy holy home!

Thy enchantments bind together,
What did custom's sword divide,*
Beggars are a prince's brother,*
Where thy gentle wings abide.

Chorus
Be embrac'd, ye millions yonder!
Take this kiss throughout the world!
Brothers—o'er the stars unfurl'd
Must reside a loving father.

*Reworked by Schiller in the 1803
edition of his works to the more familiar:

What did custom stern divide;
Every man becomes a brother,
Joy, thou beauteous godly lighting,
Daughter of Elysium,
Fire drunken we are ent'ring
Heavenly, thy holy home!

Thy enchantments bind together,
What did custom's sword divide,*
Beggars are a prince's brother,*
Where thy gentle wings abide.

Chorus
Be embrac'd, ye millions yonder!
Take this kiss throughout the world!
Brothers—o'er the stars unfurl'd
Must reside a loving father.

*Reworked by Schiller in the 1803
edition of his works to the more familiar:

What did custom stern divide;
Every man becomes a brother,

Original Version

An die Freude

Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken
Himmlische, dein Heiligtum.

Deine Zauber binden wieder,
Was der Mode Schwert geteilt;*
Bettler werden Fürstenbrüder,*
Wo dein sanfter Flügel weilt.

Chor
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuss der ganzen Welt!
Brüder—überm Sternenzelt
Muss ein lieber Vater wohnen.


*Reworked by Schiller in the 1803
edition of his works to the more familiar:

Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,

Johann Christoph Friedrich Schiller (b. 10 Nov. 1759, Marbach am Neckar, Württemberg — d. 9 May 1805, Weimar, Saxe-Weimar)

Do mesmo autor As Palavras da Fé

Sem comentários:

Enviar um comentário