Blog Widget by LinkWithin
Mostrar mensagens com a etiqueta Rumi. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Rumi. Mostrar todas as mensagens

2010-09-30

A Mountain Nest - Rumi

Have you seen a fish dissatisfied
with the ocean? Have you seen a lover?

Have you seen an image
that tries to avoid the engraver?
Have you seen a word emptied of meaning?

You need no name.
You are the ocean.
I am held in your sway.

Fire in your presence
turns into a rosebush.

When I am outside you,
life is torment.

Then Solomon walks back into Jerusalem,
and a thousand lanterns illuminate.

The divine glory settles
into a mountain nest.

The emperor and the source of light,
Shams Tabriz, lives here,
with no location in my chest.



Translation by Coleman Barks

Jalāl ad-Dīn Muḥammad Balkhī (Persian: جلال‌الدین محمد بلخى), also known as Jalāl ad-Dīn Muḥammad Rūmī (Persian: جلال‌الدین محمد رومی), and popularly known as Mowlānā (Persian: مولانا) but known to the English-speaking world simply as Rumi (30 September 1207 – 17 December 1273)

Read More...

2010-04-14

Quando Estou Contigo - Rumi

Insónia imagem daqui

Quando estou contigo, ficamos acordados toda a noite,
Quando não estás comigo, não consigo adormecer.

Louvado seja Deus, por estas duas insónias
E pela diferença entre elas.

in Qual é a Minha ou a Tua Língua - Cem poemas de amor de outras línguas, organização de Jorge Sousa Braga, Assírio & Alvim

Mawlānā Jalāl-ad-Dīn Muhammad Rūmī (مولانا جلال الدین محمد رومی), também conhecido como Mawlānā Jalāl-ad-Dīn Muhammad Balkhī (محمد بلخى), ou ainda apenas Rumi, (30 de Setembro de 1207–17 de Dezembro de 1273)

Read More...

2008-12-17

We are as the flute - Rumi (on the anniversary of his death)


We are as the flute, and the music in us is from thee;
we are as the mountain and the echo in us is from thee.

We are as pieces of chess engaged in victory and defeat:
our victory and defeat is from thee, O thou whose qualities are comely!

Who are we, O Thou soul of our souls,
that we should remain in being beside thee?

We and our existences are really non-existence;
thou art the absolute Being which manifests the perishable.

We all are lions, but lions on a banner:
because of the wind they are rushing onward from moment to moment.

Their onward rush is visible, and the wind is unseen:
may that which is unseen not fail from us!

Our wind whereby we are moved and our being are of thy gift;
our whole existence is from thy bringing into being.

Mawlānā Jalāl ad-Dīn Muḥammad Balkhī (مولانا جلال الدین محمد بلخى), also known as Jalāl ad-Dīn Muḥammad Rūmī (جلال‌الدین محمد رومی),30 (b. September 1207 – d. 17 December 1273)

Read More...